Bağımlılık Zincirlerini Kır: Gerçek Benliğini Fark Et
Bağımlılık Zincirlerini Kır: Gerçek Benliğini Fark Et Orijinal fiyat: ₺240,00.Şu andaki fiyat: ₺192,00.
Ürünlere dön
Çayönü Höyük Im Akeramischen Und Keramischen Neolithikum
Çayönü Höyük Im Akeramischen Und Keramischen Neolithikum Orijinal fiyat: ₺250,00.Şu andaki fiyat: ₺219,00.

Cavidanname-i Sağir ve Dürr-i Yetim Tercümesi

Orijinal fiyat: ₺1.250,00.Şu andaki fiyat: ₺1.013,00.

1 adet stokta

Stok kodu: 9786057827319 Kategoriler:
Açıklama

Cavidanname-i Sağir ve Dürr-i Yetim Tercümesi

Elinizdeki eser, Hurûfîliğin kurucusu Fazlullah Esterâbâdî’nin başyapıtı Câvidân-nâme-i Kebîr’in sadeleştirilmiş ve tertiplenmiş bir versiyonu olan Câvidân-nâme-i Sağîr ile onun Osmanlı Türkçesine yapılmış kelime kelime çevirisi Dürr-i Yetîm’i bir araya getirmektedir.
Câvidân-nâme-i Kebîr’in Gurgan lehçesiyle yazılmış orijinal metni, içerdiği tekrarlar ve dağınık yapı nedeniyle bazı okurlar için ulaşılması güç bir eser haline gelmiştir. Bu durumu fark eden Fazlullah’ın halifelerinden Şeyh Ebu’l-Hasan’ın, Gurgan lehçesinden günümüz Farsçasına aktardığı Câvidân-nâme-i Sağîr, zamanla metne erişimin en önemli yollarından biri hâline gelmiştir. Eserde geçen tüm cümleler Kebîr’de yer almakta olup, Fazlullah’ın metne doğrudan müdahil olup olmadığı ise kesin olarak bilinmemektedir.
Bu metnin önemini kavrayan bir Bektaşî dervişi olan Derviş Murtazâ, Câvidân-nâme-i Sağîr’i Osmanlı Türkçesine büyük bir titizlikle çevirmiş ve bu çeviriye Dürr-i Yetîm adını vermiştir. Bu çalışma, yalnızca Hurûfî düşüncesinin aktarımı açısından değil, aynı zamanda Osmanlı çeviri tarihinin önemli örneklerinden biri olarak da dikkat çekmektedir.
Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi, bu projeyi hayata geçirerek Câvidân-nâme-i Sağîr ile Dürr-i Yetîm’i karşılıklı sayfalarda yayımlamıştır. Paragraf ve cümle başlangıçlarının birebir uyumu gözetilerek hazırlanan bu edisyon, hem metinler arası karşılaştırma yapmayı kolaylaştırmakta hem de araştırmacılara eşsiz bir kaynak sunmaktadır.
Tasavvuf ve Hurûfîlik araştırmacıları, Osmanlı çeviri tarihiyle ilgilenen akademisyenler ve Farsça okuma pratiği yapmak isteyen okurlar için hazırlanmış bu özel çalışma hem içerdiği fikir dünyası hem de edisyon tekniğiyle dikkat çekici bir başvuru kaynağıdır

Değerlendirmeler (0)

Değerlendirmeler

Henüz değerlendirme yapılmadı.

“Cavidanname-i Sağir ve Dürr-i Yetim Tercümesi” için yorum yapan ilk kişi siz olun

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir