Hamlet – İngilizce Klasik Roman
I will tell you why; so shall my anticipation prevent your discovery, and your secrecy to the King and Queen moult no feather. I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, forgone all custom of exercises; and indeed, it goes so heavily with my disposition that this goodly frame the earth, seems to me a sterile promontory; this most excellent canopy the air, look you, this brave o’erhanging firmament, this majestical roof fretted with golden fire, why, it appears no other thing to me than a foul and pestilent congregation of vapours. What a piece of work is man! How noble in reason? How infinite in faculties, in form and moving, how express and admirable? In action how like an angel? In apprehension, how like a god? The beauty of the world, the paragon of animals. And yet, to me, what is this quintessence of dust? Man delights not me; no, nor woman neither, though by your smiling you seem to say so..
The Art Of War – İngilizce Klasik Roman
• Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him.
• If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him.
• If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant.
• If he is taking his ease, give him no rest. If his forces are united, separate them.
• Attack him where he is unprepared, appear where you are not expected.
• These military devices, leading to victory, must not be divulged beforehand.
The Sign Of Four Sherlock Holmes – İngilizce Klasik Roman
“My mind,” he said, “rebels at stagnation. Give me problems, give me work, give me the most abstruse cryptogram or the most intricate analysis, and I am in my own proper atmosphere. I can dispense then with artificial stimulants. But I abhor the dull routine of existence. I crave for mental exaltation. That is why I have chosen my own particular profession, or rather created it, for I am the only one in the world.”
Göğsündeki Uykumu Bölme
Yazarın deyimi ile;
İnsanlar mutlu olduğumu sanacak kadar tanıyor, mutsuzluğumu görecek kadar değil...
Çocukluğunuzu yorganın altında kulaklarınız kapalı bırakmayın. Sakın büyümeyin çünkü küçülemeyeceksiniz! Eğer büyüyorsanız da hayallerinizi küçük görenleri küçültecek kadar büyüyün.
Rengârenk umutlar saklayın kırılan saç tellerinizin ardından lâkin onları kırmayın.
Öyle bir sevin ki, kalbini kışlıkların arasına kaldıran insanları utandırın.
Birini düzeltmek için değil gerekirse beraber bozulmak için sevin.
Eski albümlerin kurcalanmaya ihtiyacı var.
Kaç paketlik acınız varsa söndürmeden yakın.
Hiçbir şey değil hep bir şey olsun.
Yokmuş gibi yaşamayın varmış gibi de yapmayın.
Zaten hiç kimsemiz yok hiç kimse olmayalım bari.
Bu kitap gerçek bir hayat hikâyesidir...
The Adventures Of Sherlock Holmes – İngilizce Klasik Roman
“Circumstantial evidence is a very tricky thing,” answered Holmes thoughtfully. “It may seem to point very straight to one thing, but if you shift your own point of view a little, you may find it pointing in an equally uncompromising manner to something entirely different. It must be confessed, however, that the case looks exceedingly grave against the young man, and it is very possible that he is indeed the culprit. There are several people in the neighbourhood, however, and among them Miss Turner, the daughter of the neighbouring landowner, who believe in his innocence, and who have retained Lestrade, whom you may recollect in connection with the Study in Scarlet, to work out the case in his interest. Lestrade, being rather puzzled, has referred the case to me, and hence it is that two middle aged gentlemen are flying westward at fifty miles an hour instead of quietly digesting their breakfasts at home.”
Stage-6 David Copperfield – İngilizce Hikaye
The story is presented in the first person. David Copperfield tells about his uneasy life from his childhood till the present time in his book. He begins his story from the day of his birth: when his aunt visits his poor widowed mother and then left it angrily afterwards, knowing that a boy was born instead of a girl. David lives very happily with his mother and nurse at first. But then, unfortunately, his mother marries a fierce man whose hatred towards David has no boundaries. Shortly afterwards, his mother dies and he becomes an orphan with unknown future. Nevertheless, he achieves great success, finds good friends and true love in his life. Hard moments are mixed with unforgettable events and emotions. David learns to see life in its true colours and keep his hope in any desperate situation. However unbearable his difficulties may be, he overcomes them desperately and steadily. This story shows us the purity of heart, kindness of soul, power of intentions, and greatness of dreams…
Pride & Prejudice – İngilizce Klasik Roman
“I cannot fix on the hour, or the spot, or the look, or the words, which laid the foundation. It is too long ago. I was in the middle before I knew that I had begun.” “My beauty you had early withstood, and as for my manners—my behaviour to you was at least always bordering on the uncivil, and I never spoke to you without rather wishing to give you pain than not. Now be sincere; did you admire me for my impertinence?” “For the liveliness of your mind, I did.”
Gel Zaman Git Zaman
Son Yaprak
Oyunun Sonu
Hayalini Asan Kadın
Dünyanın evim olmadığına inanıyorum bu aralar. Pek yaşamak gelmiyor içimden. Yaşamak dediysem, öyle işte… Ne zaman balkona çıksam ay ışığı, “Ölmek için güzel bir gece,” diye fısıldıyor sanki kulağıma. Hayvan gibi sigara içiyorum. Parmaklarım sarardı, gözlerim sarardı; tırnaklarım, ruhum sarardı. Hayatımı renklendirmek için intihar süslü hayaller kuruyorum gecelerde.
Uyuyamıyorum. Gerçi çok takılmıyorum artık uyku sorunuma, bir şekilde uyanmak zorundayım çünkü. Uyandığımda yanıma uğramadan geçip giden hayallerimi, çocukken elimde oyuncak tabancayla babamın gidişini seyrettiğim gibi izliyorum.
Nereye gidersem gideyim, mutlu olacağıma inancım kalmadı hiç. Bakın bu, iki kez ölmek demek... Bilmiyorum. Kendi içimde boğuluyor gibi hissediyorum bu aralar ve inan bazı şeyleri içime atmaktan derin bir nefes bile alamıyorum artık. Ölüm değil de yaşamak öldürüyor sanki beni… Kurtarılmayı beklemiyorum, annemin gözlerimin önünde bitişini seyrettiğimden beri. Bize ne oldu böyle diye sorarsam, az biraz saçlarınla oynayıp derin bir nefes alacaksın, biliyorum. Başını yere eğip gözlerini kıstığında verdiğin derin nefesinde görüyorum ben tükenmişliğini. Kırılan kalplerin hesabını… Ya da neyse ya…